-
1 курымеш
курымеш1. навечно, навсегда, навеки, на вечные временаКурымеш кодаш остаться навечно;
курымеш петырнаш закрыться навеки.
Тошто корно курымеш мушкылт кайыже вӱд почеш. Й. Кырля. Пусть навечно смоется старая дорога.
2. вечно, всегда, вовек, не прекращаясьКурымеш тыге лияш быть вечно так.
Еҥ коклашке ончалам – шӱм утымеш воштылам: курымеш нуно толашат кудывечыштат, нурыштат. Н. Мухин. На людей поглядишь, – право, смех и горе! Вовеки им труды на дворе и в поле.
3. всегда, всю жизнь, навеки, навсегда, на всю жизньКурымеш йолташ лияш быть друзьями всегда, стать друзьями навсегда;
курымеш сырен кошташ сердиться всегда, всю жизнь;
курымеш йӧратен шындаш полюбить навсегда;
курымеш пырля лияш быть вместе всегда, навсегда.
Мый тыйым нигунамат ом мондо, курымешем таум каласен илаш тӱҥалам. Н. Лекайн. Я тебя никогда не забуду, буду благодарна всю жизнь.
Сравни с:
ӱмырешИдиоматические выражения:
-
2 курымеш
1. навечно, навсегда, навеки, на вечные времена. Курымеш кодаш остаться навечно; курымеш петырнаш закрыться навеки.□ Тошто корно курымеш Мушкылт кайыже вӱд почеш. Й. Кырля. Пусть навечно смоется старая дорога.2. вечно, всегда, вовек, не прекращаясь. Курымеш тыге лияш быть вечно так.□ Еҥкоклашке ончалам – Шӱм утымеш воштылам: Курымеш нуно толашат Кудывечыштат, нурыштат. Н. Мухин. На людей поглядишь, – право, смех и горе! Вовеки им труды на дворе и в поле.3. всегда, всю жизнь, навеки, навсегда, на всю жизнь. Курымеш йолташ лияш быть друзьями всегда, стать друзьями навсегда; курымеш сырен кошташ сердиться всегда, всю жизнь; курымеш йӧратен шындаш полюбить навсегда; курымеш пырля лияш быть вместе всегда, навсегда.□ Мый тыйым нигунамат ом мондо, курымешем таум каласен илаш тӱҥалам. Н. Лекайн. Я тебя никогда не забуду, буду благодарна всю жизнь. Ср. ӱмыреш.◊ Курымеш мален колташ, курымеш малаш пурен возаш умереть; уснуть навсегда, навечно. Йӱкталче шочмо кундемышкыже ик кечылан гына пӧртылын улмаш. Эрлашыжым тудо рок чоҥга йымаке, шыгыр кашка пӧртышкӧ, курымеш малаш пурен возо. К. Васин. Оказалось, что Юкталче вернулась на родные места только на один день. На другой день она умерла, и её похоронили.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курымеш
-
3 bratřit se
-
4 chum
collocation1. nounтоварищ, приятель; закадычный друг2. verb1) быть в дружбе2) жить вместе в одной комнате (together, with)chum inchum up* * *1 (n) закадычный друг; измельченная приманка; однокашник; приятель; рыбная кашица; сожитель; товарищ2 (v) вселять; дружить; жить совместно; заискивать; набиваться в друзья; поселять вместе* * *близкий друг, приятель* * *[ tʃʌm] n. товарищ, приятель, закадычный друг, друг; нарезанная рыба v. жить вместе в одной комнате, быть в дружбе, использование рыбы для наживки* * ** * *I 1. сущ. 1) близкий друг 2) живущий в одной комнате, камере, сожитель, сокамерник 2. гл. 1) неперех. подружиться, сблизиться (with); быть друзьями 2) делить комнату, жить вместе в одной комнате (together, with) 3) перех. поселять вместе (on) II 1. сущ. приманка для рыбы 2. гл. 1) перех. приманивать рыбу 2) неперех. бросать приманку за борт III сущ. кета (рыба) -
5 chum
tʃʌm I
1. сущ.
1) близкий друг, приятель childhood chum ≈ друг детства old chum ≈ старинный друг school chum ≈ школьный товарищ Syn: close friend, pal, intimate friend
2) живущий в одной комнате, камере, сожитель, сокамерник( о студентах в общежитии, заключенных в тюрьме) new chum австрал. ≈ новый поселенец
2. гл.
1) неперех. подружиться, сблизиться( with) ;
быть друзьями to try to chum up( with) ≈ пытаться подружиться (с) It's good to see your children and mine chumming up so well. ≈ Так приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другом. Syn: chum in, chum up
2) делить комнату, жить вместе в одной комнате (together, with)
3) перех. поселять вместе (on) II
1. сущ. приманка для рыбы (при ужении на блесну, приготовлена из измельченных овощей или рыбы) Syn: chummery
2. гл.
1) перех. приманивать рыбу (приманкой, приготовленной из измельченных овощей или рыбы) to chum the fish with cut-up shrimp ≈ приманивать рыбу измельченными креветками
2) неперех. бросать приманку за борт( для подкармливания и приманивания рыбы) III сущ. кета (рыба) Syn: chum salmon( разговорное) товарищ, приятель;
закадычный друг - he is my boyhood * мы с ним дружили еще мальчиками сожитель (по комнате, общежитию, тюремной камере) ;
однокашник > new * (австралийское) новый поселенец жить совместно( в комнате, общежитии) дружить поселять вместе, вселять( к кому-л) (американизм) (сленг) заискивать( особ. перед учителем) ;
набиваться в друзья измельченная приманка (из рыбы, раков) ;
рыбная кашица( для приманки) приманивать рыбной кашицей или рыбными отходами chum быть в дружбе ~ жить вместе в одной комнате (together, with) ;
chum in, chum up сблизиться (with - с кем-л.) ~ разг. товарищ, приятель;
закадычный друг ~ жить вместе в одной комнате (together, with) ;
chum in, chum up сблизиться (with - с кем-л.) ~ жить вместе в одной комнате (together, with) ;
chum in, chum up сблизиться (with - с кем-л.) -
6 өңнүктежир
/өңнүктеш*/ дружить, быть друзьями; быть товарищами; ср. найыралдажыр. -
7 chum
[ʧʌm]близкий друг, приятельживущий в одной комнате, камере, сожитель, сокамерникподружиться, сблизиться; быть друзьямиделить комнату, жить вместе в одной комнатепоселять вместеприманка для рыбыприманивать рыбубросать приманку за борткетаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > chum
-
8 de l'autre côté de la barre
(употр. с гл. être, se tenir)(de l'autre côté de la barre [или de la barricade])по другую сторону баррикады, в другом лагере- Je suis à deux doigts de traîner la savate. On a pu être des amis. On n'est pas aujourd'hui de chaque côté de la barricade. (T. Rémy, La grande lutte.) — - Я на грани нищеты. Мы могли бы быть друзьями, а теперь очутились по разным сторонам баррикады.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de l'autre côté de la barre
-
9 найыралдажыр
/найыралдаш*/ дружить с кем-л.. быть друзьями; ср. өңнүктежир. -
10 өңнежир
/өңнеш*/ 1) иметь одну окраску; 2) перен. подружиться, быть друзьями. -
11 chum
I [ʧʌm] 1. сущ.1) близкий друг, приятельSyn:2) сожитель (о живущих в одной комнате, квартире), сокамерник ( о заключённых в тюрьме)2. гл.new chum — австрал. новый поселенец
1) = chum up подружиться, сблизиться; быть друзьямиto try to chum up (with smb.) — пытаться подружиться (с кем-л.)
It's good to see your children and mine chumming up so well. — Приятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой.
2) = chum together ( chum with) делить комнату, жить вместе в одной комнате3) ( chum on) поселять вместеII [ʧʌm] 1. сущ.приманка для рыбы (при ужении на блесну, приготовлена из измельченных овощей или рыбы)Syn:2. гл.1) приманивать рыбу (приманкой, приготовленной из измельчённых овощей или рыбы)III [ʧʌm] сущ.; зоол.; = chum salmon -
12 лымæн уын
дружить, быть друзьями -
13 мыгъуагъэ
несчастье, беда, горе/ ЦIыхум гущIыхьэ щыхъу Iуэхугъуэ, тхьэмыщкIагъэ, бэIутIэIу, щхьэIуэ.Сосрыкъуэу си мыгъуэ, Сыт мыгъуагъэр къыпщыщI? Къэб. п. и ант. Мыгъуагъэр къэкIуэгъуафIэ щхьэкIэ, кIуэжыгъуейщ. (погов.)Я мыгъуагъэ зын быть друзьями по несчастью.Щхьэм мыгъуагъэ хуэхьыжын см. щхьэ. -
14 togliere
1. v.t.(anche fig.) убирать, устранять, удалять, снимать, сбрасывать, вырывать, отнимать; лишать + gen.mi tolga le scarpe dalla scatola, per favore! — выньте туфли из коробки, пожалуйста!
togliere la parola a qd. — a) лишить слова + acc.; b) не дать слово + dat.
la sua ingratitudine gli tolse la voglia di aiutarla — её неблагодарность отбила у него всякую охоту помогать ей
togli 45 da 100, resta 55 — от ста отнять сорок пять будет (останется) пятьдесят пять
2. togliersi v.i.1) (spostarsi) отойти от + gen.2) (levarsi) снять (с себя)dov'è il guardaroba, vorrei togliermi il cappotto! — где гардероб, я не хочу сидеть в пальто!
3) (soddisfare) утолять, удовлетворять3.•◆
ciò non toglie che... — это не значит, что... (это не мешает + dat.)la madre lavora, ma ciò non toglie che segua i figli — мать работает, но это не значит, что она не воспитывает своих детей
la pensano diversamente, ma ciò non toglie che siano buoni amici — у них разные взгляды, но это не мешает им быть друзьями
toglimi una curiosità, perché... — ответь мне на вопрос, почему...
si tolgono il pane di bocca per far studiare i figli — они во всём себе отказывают, чтобы дать образование детям
togliere di mezzo qd. — (fig.) расправиться с + strum. (убрать с пути)
togliere l'appetito — отбить аппетит у + gen.
tolti questi due sfaccendati, gli studenti si applicano — ученики, за исключением этих двух бездельников, старательные
-
15 -B713
быть друзьями:— Diego! M'avvedo che non hai rotto bicchieri. Che t'è successo?. (U. Betti, «Un albergo sul porto»)
— Диего! Я вижу, что ты не очень-то дружественно настроен, что с тобой? -
16 дос
другдос-жар — друзья, родные
-
17 ҳамъинонӣ
дружба, соратничество, товариществоҳамъинонӣ кардан быть друзьями, соратни-ками, сподвижниками -
18 être en dette avec qn
Il s'inquiète d'être toujours en retard avec ses éditeurs; mais il n'a pas honte d'être toujours en dette avec ses amis. (A. Suarès, Trois hommes. "Dostoievski".) — Он постоянно беспокоится, что нарушает сроки, обещанные издателям, но ему не стыдно быть постоянно в долгу перед друзьями.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être en dette avec qn
-
19 se trouver du bon côté de la barricade
C'est une grande chance que Zola se soit trouvé, par communauté de génération et d'amitié, du bon côté de la barricade! (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — К счастью для себя, Золя из солидарности со своими сверстниками и друзьями оказался по одну сторону баррикады с передовыми людьми своего времени.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se trouver du bon côté de la barricade
-
20 be thick as thieves
См. также в других словарях:
быть друзьями — См … Словарь синонимов
быть в близких отношениях — быть друзьями, состоять в любовной связи, быть в любовной связи, быть на короткой ноге, состоять в интимных отношениях, быть в приятельских отношениях, быть в дружбе, быть в связи, быть в дружеских отношениях, быть товарищами, быть приятелями,… … Словарь синонимов
быть на дружеской ноге — быть приятелями, водил дружбу, водил компанию, приятельствовать, быть друзьями, быть на короткой ноге, быть товарищами, быть в товарищеских отношениях, быть в дружбе, дружить, дружиться, быть в приятельских отношениях, быть в коротких отношениях … Словарь синонимов
быть накоротке — водил дружбу, быть в дружбе, дружить, дружиться, быть в близких отношениях, быть приятелями, быть на короткой ноге, водиться, быть в дружеских отношениях, быть в товарищеских отношениях, водил компанию, быть в коротких отношениях, быть друзьями,… … Словарь синонимов
Выбранные места из переписки с друзьями — Выбранные места из переписки с друзьями публицистический сборник Николая Васильевича Гоголя. «Выбранные места из переписки с друзьями», вышедшие в свет в начале 1847 года, открывали читательской публике другого, по сути, незнакомого ей… … Википедия
Что могло быть хуже? — What’s the Worst That Could Happen? Жанр Комедия, криминал Режиссёр Эм Уайзман Продюсер Ашок Амритрадж, Пичес Дэвис, Венди Дитмэн … Википедия
сегодня с друзьями, а завтра с червями — Ср. Сегодня я с вами пирую, друзья, Веселье нам песни заводит, А завтра, быть может, там буду и я, Откуда никто не приходит. Бар. А.А. Дельвиг. Романс. Ср. Nemo ad id sero venit, unde nunquam, Cum semel venit, potuit reverti. Никто не опоздает… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
07-Ghost — セブンゴースト (Седьмой дух) Жанр приключения, мистика, военная драма … Википедия
Список эпизодов мультсериала «Американский папаша!» — Список и краткое описание эпизодов мультсериала «Американский папаша!» (англ. American Dad!). Для удобства серии сгруппированы по сезонам. Оригинальное наименование каждого эпизода обычно пародирует название какого либо фильма, песни, книги… … Википедия
Список эпизодов телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Комедийный телесериал «Папины дочки» транслируется на канале СТС с 3 сентября 2007 года. На данный момент вышло 19 сезонов 390 серий (в каждом сезоне по 20 серий, исключение составляют 7 и 11 сезоны в них … Википедия
Персонажи телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Семья Васнецовых Содержание … Википедия